روزنامه جوان
1401/06/28
شعر شهریار حلقه واسط فارسی زبانان با ترک زبانان ۲۷ کشور
تقارن روز پاسداشت مقام شهریار با روز پاسداشت شعر و ادب فارسی از این منظر انتخابی شایسته و قابل اعتناست که در ۲۷ کشور جهان به واسطه ساکن بودن ترک زبانها در آن اعم از قبرس، یونان، آذربایجان و قرقیزستان شهریار حلقه واسط فارسی زبانان بین این کشورهاست.جواد وند نوروز، رئیس بنیاد فرهنگی مقبرهالشعرای استاد شهریار با بیان این مطلب در ششمین کنگره بینالمللی شعر و ادب فارسی و پاسداشت مقام استاد شهریار گفت: ترویج زبان و ادبیات فارسی و ترکی به عنوان زبان دوم و سوم جهان تشیع حائز اهمیت است و از وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی درخواست میکنم که نشان عالی زبان و ادبیات فارسی به فعالان برجسته این حوزه تقدیم شود و همچنین همکاری لازم برای تصویب جایزه ادبی شهریار به عمل آید و ما به زودی شاهد برگزاری این جایزه باشیم.
وی افزود: شهریار در دل آحاد جامعه از جایگاه ارزشمندی برخوردار است و محبوبیت خاص او نشاندهنده این جایگاه است. امیدواریم با حمایت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و مجلس شورای اسلامی شاهد افزایش بیشتر جلسات و همایشها درباره او باشیم.
وند نوروز ادامه داد: تقارن روز پاسداشت مقام شهریار با روز پاسداشت شعر و ادب فارسی از این منظر انتخابی شایسته و قابل اعتناست که در ۲۷ کشور جهان به واسطه ساکن بودن ترک زبانها در آن اعم از قبرس، یونان، آذربایجان و قرقیزستان شهریار حلقه واسط فارسی زبانان بین این کشورهاست و از سوی دیگر قدرت نظام جمهوری اسلامی را نشان میدهد که به اقوام و اقلیتها و تمامی نواحی ایران توجه ویژه دارد.
رئیس بنیاد فرهنگی مقبرهالشعرا استاد شهریار همچنین از شورای اسلامی شهر تهران درخواست کرد با توجه به تصویب افتتاح خانه موزه شهریار این فرایند را تسریع کنند.
وند نوروز در این باره اضافه کرد: ما تاکنون موزه و زبان ادبیات فارسی نداشتیم با اینکه شخصیتهای فراوان برجستهای مانند پروین اعتصامی، حسین منزوی و استاد شهریار وجود دارند که هنوز هم نسل جوان با آنها آشنا نیستند. متأسفانه منزل شهریار در تهران ۱۶ سال دایر بود، اما اقدامی برای تبدیل آن به خانه موزه نشد؛ بنابراین از شورای اسلامی شهر تهران درخواست میکنیم هرچه سریعتر شاهد تأسیس این خانه موزه باشیم.
رئیس بنیاد فرهنگی مقبرهالشعرا استاد شهریار در بخش پایانی سخنانش با تأکید بر حمایت از فعالان حوزه زبان و ادبیات فارسی یادآور شد: متأسفانه در گذشته کار غلطی صورت گرفت و درس ادبیات از دروس کنکور حذف شد که امیدواریم تجدید نظری در این باره صورت گیرد. همچنین شایسته است که صدا و سیما به زبان و فرهنگ قومیتهای ایرانی توجه بیشتری بکند.
شعر شهریار دلنشین، صمیمی و ساده
در ادامه، غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی با بیان اینکه دو روز در تقویم جمهوری اسلامی به بزرگداشت زبان و شعر فارسی اختصاص یافته، گفت: روز ۲۷ شهریورماه روز شعر فارسی مقارن با پاسداشت شهریار و ۲۵ اردیبهشتماه روز پاسداشت زبان و ادبیات فارسی و بزرگداشت فردوسی است و چنین تکریم و انتخابی شایسته است. من قبل از اینکه درباره شخصیت ادبی و ملی شهریار سخن بگویم اندکی درباره روحیات شخصی او حرف میزنم.
او افزود: شهریار در چشم همه ایرانیان و مردم آذربایجان فردی محترم، نجیب، مهربان، دوستداشتنی و پاک از نظر اخلاقی و همه جهات است. در کارنامه زندگی او عیب و نقصی از نظر مالی و اخلاقی دیده نمیشود و او یک زندگی ساده و به دور از آلودگیهای دنیوی داشت و حتی عشق ناتمامش در دوران جوانی هم مقدمهای برای عشق متعالی و ماندگار در وجود او شد. او مردی مسلمان، دیندار، مؤمن و عارف بود و در عین اینکه شاعر بود، اما عالم، زباندان، کتابخوان و شخصیتی ایران دوست و علاقهمند به ایران داشت. اینها برخی از ابعاد وجودی شهریار است.
رئیس فرهنگستان و زبان ادبیات فارسی در بخش دیگری از سخنانش درباره شعر شهریار توضیح داد و گفت: شعر شهریار زبانی روشن دارد و همه آن را میفهمند. خواص پسند است و عامه فهم. وقتی شعر شهریار خوانده میشود نیاز به آن نیست که آن را برای مردم معنا کنیم، چون از دل برخاسته و بر دل مینشیند. پیچیدگی در زبان شهریار نیست و هنر او به آوردن اصطلاحات شعری خاص دوران قجری و قبل از آن نیست بلکه تحول ادبیای که در زبان، شعر و نثر فارسی پس از مشروطه پدید آمد و به عبارت دیگر تجدد ادبی که قلم شاعران و نویسندگان آن دوره را به مردم نزدیک کرد در شعر شهریار در روشنترین وجه آن دیده میشود.
حداد عادل گفت: شعر شهریار دلنشین، صمیمی و ساده است و به همین دلیل شعر فارسی او در همه ایران زبانزد است. شعر «علیای همای رحمت» نمونهای از شعری است که در تاریخ معاصر ایران مانند آن را نداریم که شعر یک شاعر در دوره حیاتش بدین گستردگی رواج یافته باشد. من نخستین بار که این شعر را در تهران شنیدم ۱۰ ساله بودم و با گذشت ۶۸ سال از آن دوران هنوز به یاد دارم که این شعر را کی و کجا و از زبان چه کسی شنیدم. کدام شاعر این اندازه میتواند در دل مردم نفوذ کرده باشد. در همه مناطق ایران از بندرعباس تا ماکو و از سرخس تا آذربایجان شعر او را میخوانند و حفظ میکنند و درباره اشعار او کرامتها نقل میشود.
شعری که آب بر آتش مجلس بود
حداد عادل با اشاره به اینکه اشعار شهریار به ضربالمثل نیز تبدیل شده است، عنوان کرد: خاطرم هست زمانی که رئیس مجلس شورای اسلامی بودم اختلاف میان دولت و مجلس رخ داد و قرار بود که رئیسجمهور در مجلس حضور پیدا کند، اما به تأخیر طولانی ایشان جلسه مجلس به تشنج و دعوا کشیده شد و وقتی که رئیسجمهور به مجلس آمدند من این شعر شهریار را قرائت کردم که «آمدی جانم به قربانت، ولی حالا چرا» و این بیت مانند آبی بر آتش بود و به جلسه متشنج آن روز سامان داد. چندی بعد در قم خدمت آیتالله مشکینی که آذربایجانی بود رسیدم و ایشان به من گفت که آن جلسه مجلس را از رادیو گوش میداده و چه اندازه از استفاده بجای من از این شعر شهریار لذت برده است.
حداد عادل با اشاره به نقل قولی از شفیعی کدکنی درباره شعر شهریار گفت: استاد شفیعی کدکنی میگوید یک ضابطه و ملاک برای سنجش پایه شاعران وجود دارد و آن این است که شاعری موفق است که شعرش زبانزد مردم شود. از این منظر شعر شهریار در حافظه ایرانیان ثبت شده و از این منظر شهریار یک شاعر موفق است.
سایر اخبار این روزنامه
باقری همراه رئیسی در نیویورک آخرین فرصت ایران به امریکا
کاهش یک میلیونی جمعیت دانشجویان در ۴ سال!
دختر شما را مثل دختر خودم میدانم
بازی خطرناک پلوسی در ایروان
چشمانداز مبهم بازار خودرو
تحول در رویکردها وجه تمایز دولت سیزدهم
تحول در رویکردها وجه تمایز دولت سیزدهم
چالش رشد کمیت و افت کیفیت در سینما
شعر شهریار حلقه واسط فارسی زبانان با ترک زبانان ۲۷ کشور
قهرمانی طلسمشکن
ضربه زیرساختی
«ریگان» مجوز صدور بمبهای خوشهای به عراق داده بود